उत्पत्ति 1: 4

SUM तस्वीर XRF DEV STU प्रदर्शन (अध्याय के लिए क्लिक करें) न्यू इंटरनेशनल वर्जनगॉड ने देखा कि प्रकाश अच्छा था, और उसने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया। नई लिविंग ट्रांसलेशनएंड भगवान ने देखा कि प्रकाश अच्छा था। फिर उसने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया। वेबकैम मानक संस्करण और भगवान ने देखा कि प्रकाश अच्छा था। और ईश्वर ने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया। बेरेन स्टडी बाइबिलअंडा परमेश्वर ने देखा कि प्रकाश अच्छा था, और उसने अंधेरे से प्रकाश को अलग कर दिया। कुछ अमेरिकी मानक बाइबिल भगवान ने देखा कि प्रकाश अच्छा था; और भगवान ने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया। कुछ समय के लिए जेम्स जेम्स संस्करण भगवान ने प्रकाश को देखा ये था अच्छा; और ईश्वर ने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया। जेम्स बाइबल। और परमेश्वर ने प्रकाश को देखा, ये था अच्छा: और भगवान ने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया। क्रिश्चियन स्टैंडर्ड बाइबिलगोड ने देखा कि प्रकाश अच्छा था, और भगवान ने अंधेरे से प्रकाश को अलग कर दिया। समकालीन अंग्रेजी संस्करणगॉड ने प्रकाश को देखा और देखा कि यह अच्छा था। उसने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया। फिर उसने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया, होल्मन क्रिश्चियन स्टैंडर्ड बाइबिलगोड ने देखा कि प्रकाश अच्छा था, और परमेश्वर ने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया। इंटरनेशनल स्टैंडर्ड वर्जनगॉड ने देखा कि प्रकाश सुंदर था। उन्होंने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया, नेट बाइबिलगॉड ने देखा कि प्रकाश अच्छा था, इसलिए भगवान ने अंधेरे से प्रकाश को अलग कर दिया। न्यू हार्ट इंग्लिश बाइबिलएंड भगवान ने देखा कि प्रकाश अच्छा था। और भगवान ने उजाले को अंधकार से अलग किया। भगवान का शब्द अनुवाद ट्रांसगोड ने देखा कि प्रकाश अच्छा था। इसलिए ईश्वर ने प्रकाश को अंधेरे से अलग किया। जेपीएस तनाख 1917 और ईश्वर ने प्रकाश को देखा, कि यह अच्छा था; और भगवान ने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया। नई अमेरिकी मानक 1977 और भगवान ने देखा कि प्रकाश अच्छा था; और ईश्वर ने अंधेरे से प्रकाश को अलग कर दिया। जेम्स 2000 बाइबल में परमेश्वर ने प्रकाश को देखा, कि यह अच्छा था: और ईश्वर ने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया। एरिकिकन किंग जेम्स संस्करण और ईश्वर ने प्रकाश को देखा, कि यह अच्छा था: और ईश्वर विभाजित अंधेरे से प्रकाश ।अमेरिकी मानक संस्करण और भगवान ने प्रकाश को देखा, कि यह अच्छा था: और भगवान ने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया। बर्टन सेप्टुआजेंट ट्रांसलेशनएंड भगवान ने प्रकाश को देखा कि यह अच्छा था, और भगवान प्रकाश और अंधेरे के बीच विभाजित है। -रिलीज़ बाइबल और भगवान ने प्रकाश को देखा कि यह अच्छा था; और उसने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया। डार्बी बाइबिल ट्रांसलेशन और भगवान ने प्रकाश को देखा कि यह अच्छा था; और ईश्वर प्रकाश और अंधकार के बीच विभाजित है। गेम संशोधित संस्करणएंड भगवान ने प्रकाश को देखा, कि यह अच्छा था: और ईश्वर ने प्रकाश को अंधेरे से विभाजित किया। वेस्टर के बाइबिल ट्रांसलेशन और ईश्वर ने प्रकाश को देखा, यह अच्छा था: और ईश्वर ने प्रकाश को विभाजित किया। अँधेरे से.शब्द इंग्लिश बाइबिलगोड ने प्रकाश को देखा, और देखा कि यह अच्छा था। भगवान ने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया ।Young का शाब्दिक अनुवाद और भगवान ने प्रकाश को देखा कि यह अच्छा है, और भगवान प्रकाश और अंधेरे के बीच अलगाव करते हैं। बाइबल का अध्ययन करें पहला दिन
... 3 और भगवान ने कहा, 'प्रकाश होने दो,' और प्रकाश था। 4 और यह देखकर कि प्रकाश अच्छा था, परमेश्वर ने प्रकाश को अंधेरे से अलग कर दिया। 5God ने प्रकाश को 'दिन' कहा, और अंधेरे को उसने 'रात' कहा। और शाम हो गई थी, और सुबह थी - पहला दिन था। ... बेरेन स्टडी बाइबल & middot; डाउनलोड क्रॉस संदर्भ भजन 145: 9 यहोवा सभी के लिए अच्छा है; उसकी करुणा सभी पर बनी हुई है। उसने भजन 145: 10All बनाया है, जो तुम्हें धन्यवाद देगा, हे यहोवा, और तुम्हारे संत तुझे आशीर्वाद देंगे। 45 45: 7I प्रकाश बनाते हैं और अंधकार पैदा करते हैं; मैं समृद्धि लाता हूं और विपत्ति पैदा करता हूं। मैं, यहोवा, ये सब काम करते हैं। शास्त्र का खजाना

और परमेश्वर ने प्रकाश को देखा, कि यह अच्छा था: और भगवान ने अंधेरे से प्रकाश को विभाजित किया।

उत्पत्ति 4:10

उस।

उत्पत्ति 1: 10,12,18,25,31
और भगवान ने सूखी को बुलाया भूमि पृथ्वी; और पानी के एक साथ इकट्ठा होने को उन्होंने सीस कहा: और भगवान ने देखा ये था अच्छा…

सभोपदेशक 2:13
तब मैंने उस ज्ञान को उत्कृष्ट रूप से देखा, जहाँ तक कि प्रकाश उत्सर्जक अंधकार था।

सभोपदेशक ११: 11
सच में प्रकाश है मीठा, और एक सुखद बात यह है आँखों के लिए सूर्य को निहारना:

अंधेरे से रोशनी।