मार्क 5:41

SUM तस्वीर XRF DEV STU प्रदर्शन (अध्याय के लिए क्लिक करें) न्यू इंटरनेशनल वर्जन उसे हाथ से ले गया और उससे कहा, 'तल्लीता कौम!' (जिसका अर्थ है 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!')। नई लिविंग ट्रांसलेशन उसके हाथ में, उसने उससे कहा, 'तल्लीता कौम,' जिसका अर्थ है 'छोटी लड़की, उठो!' अंग्रेजी मानक संस्करण उसे देखकर हाथ ने उससे कहा, 'तलिथा क्यूमी,' जिसका अर्थ है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो। बेरेन स्टडी बाइबिल उसे हाथ से कहते हुए, यीशु ने कहा,' तलिथा कौम! ' जिसका अर्थ है, 'छोटी बच्ची, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!' बेरेन लिटरल बाइबल और बच्चे का हाथ थामने के बाद, वह उससे कहता है, 'तल्लीता, कौम!' जिसका अनुवाद किया गया है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!' नई अमेरिकी मानक बाइबिल बच्चे को हाथ से उठाते हुए, उसने उससे कहा, 'तलिथा कुम!' (जिसका अनुवाद किया गया है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!')। नया राजा जेम्स वर्जन तब वह बच्चे को हाथ में लेकर उठा, और उससे कहा, 'तल्लीता, कोमी,' जिसका अनुवाद है, 'छोटी लड़की।' , मैं तुमसे कहता हूं, उठो। 'राजा जेम्स बाइबल। उसने हाथ से डमसेल लिया और उससे कहा, तल्लीथा क्यूई; जिसकी व्याख्या की जा रही है, डेमसेल, मैं तुमसे कहता हूं, उठो। क्रिश्चियन स्टैंडर्ड बाइबिल जब वह हाथ से बच्चे को ले गया और उससे कहा, 'तालीता कौम' (जिसका अनुवाद है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो ')। गुड न्यूज ट्रांसलेशनहाइ ने उसे हाथ से लिया और उससे कहा,' तल्लीता, कौम, 'जिसका अर्थ है,' छोटी लड़की, मैं तुम्हें उठने के लिए कहता हूं! ' होल्मन क्रिश्चियन स्टैंडर्ड बाइबल जब वह हाथ से बच्चे को ले गया और उससे कहा, 'तलिथा कौम!' (जिसका अनुवाद है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!')। इंटरनेशनल स्टैंडर्ड वर्जन ने उसे हाथ में लिया और उससे कहा, 'तलिथा कौम,' जिसका अर्थ है, 'युवा महिला, मैं तुम्हें बताता हूं, उठो ! ' नेट बाइबल, धीरे से हाथ से बच्चे को ले जा रहा है, उसने उससे कहा, 'तलिथा कौम,' जिसका अर्थ है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो।' 'ह्वेन इंग्लिश बाइबिल' 'हाथ से बच्चे को लेते हुए, उसने कहा। उसके लिए, 'तलिथा कौम', जिसका अनुवाद का अर्थ है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो। अरामी बाइबिल प्लेन इंग्लिश में उसने लड़की का हाथ पकड़ा और उसने उससे कहा, 'छोटी लड़की, उठो।' ट्रांसलेशनजेस ने बच्चे का हाथ पकड़ा और उससे कहा, 'तल्लीता, कौम!' जिसका अर्थ है, 'छोटी लड़की, मैं तुम्हें उठने के लिए कह रहा हूँ!' 'न्यू अमेरिकन स्टैंडर्ड 1977 और बच्चे को हाथ में लेकर, उसने उससे कहा, 'तलिथा कुम!' (जिसका अनुवाद करने का अर्थ है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!')। राजा जेम्स 2000 बाइबिल और वह हाथ से बच्चे को ले गया, और उससे कहा, तेलीथा क्यूई; जिसकी व्याख्या की जा रही है, छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो। अमेरिकी राजा जेम्स संस्करण। और ​​उसने हाथ से डैमेल लिया, और उससे कहा, तल्लीथा क्यूई; जिसकी व्याख्या की जा रही है, डॅम्सेल, मैं तुमसे कहता हूं, उठो। अमेरिकी मानक संस्करण और हाथ से बच्चे को ले जाना, वह उसके लिए, तल्था क्यूई के लिए कहता है; जिसकी व्याख्या की जा रही है, डॅम्सेल, मैं तुमसे कहता हूं, अरीस.दौय-रिम्स बाइबिल-और हाथ से डॅसमल ले रहा है, वह उससे कहता है: तल्लीथा क्यूई, जिसका अर्थ है: डसेल (मैं तुमसे कहता हूं) उठता है। डार्बी बाइबिल ट्रांसलेशन और बच्चे के हाथ को पकड़ कर रखने के बाद, वह उससे कहता है, तलिथा कौमी, जिसकी व्याख्या की जाती है, डैमसेल, मैं तुमसे कहता हूं, Arise.English संशोधित वर्जन।और बच्चे को हाथ से लेते हुए, वह उस से कहता है, तलिठा cumi; जिसकी व्याख्या की जा रही है, डेमसेल, मैं तुमसे कहता हूं, Arise.Webster का बाइबल अनुवाद। और उसने हाथ से डैमेल लिया, और उससे कहा, तल्लीथा क्यूई: जिसका अर्थ है, डामसेल (मैं तुमसे कहता हूं) उठो। नया नियम, जब उसे हाथ में लेकर वह उससे कहता है, 'तल्लीता, कौम;' यह कहना है, 'छोटी लड़की, मैं तुम्हें जगाने की आज्ञा देता हूं!' विश्व अंग्रेजी बाइबिल बच्चे को हाथ से उठाते हुए उसने उससे कहा, 'तल्लीथा कमि!' जिसका अर्थ है, 'लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!' जिसकी व्याख्या की जा रही है, 'डमसेल (मैं तुमसे कहता हूं), उठो।' बाइबल का अध्ययन करें यीशु का हीलिंग टच
… 40 और वे उस पर हँसे। जब उसने उन सभी को बाहर कर दिया, तो उसने बच्चे के पिता और माँ और अपने स्वयं के साथियों को लिया, और बच्चे को देखने के लिए अंदर गया। 41 उसे हाथ से उठाकर यीशु ने कहा, 'तल्लीता कौम!' जिसका अर्थ है, 'छोटी लड़की, मैं तुमसे कहता हूं, उठो!' 42 तुरंत लड़की उठकर घूमने लगी। वह बारह साल की थी, और एक बार वे पूरी तरह से चकित थे। ... बेरेन स्टडी बाइबल & middot; क्रॉस रेफरेंस मार्क 5: 40 डाउनलोड करें और वे उस पर हँसे। जब उसने उन सभी को बाहर भेज दिया, तो उसने बच्चे के पिता और माँ और अपने साथियों को ले लिया, और बच्चे को देखने के लिए अंदर चला गया। मर्क 5: 42 बाद में लड़की उठ गई और इधर-उधर घूमने लगी। वह बारह साल की थी, और एक बार वे पूरी तरह से चकित थे। ल्यूक 7: 14 जब वह ऊपर गया और ताबूत को छू लिया, और इसे ले जाने वाले लोग अभी भी खड़े थे। 'युवक,' उन्होंने कहा, 'मैं तुमसे कहता हूं, उठो!' अधिनियमों 9: 40 जब पीटर ने उन्हें कमरे से बाहर भेजा। उसने प्रार्थना की और प्रार्थना की, और अपने शरीर की ओर मुड़कर कहा, 'तबिथा, उठो!' उसने आँखें खोलीं और पीटर को देखकर वह बैठ गई। शास्त्र का खजाना

और उसने हाथ से डमसेल लिया, और उससे कहा, तल्लीथा क्यूई; जो समझा जा रहा है, डामसेल, मैं तुमसे कहता हूं, उठो।

४8 *।।

लिया।

मार्क 1:31
और वह आया और उसे हाथ से ले गया, और उसे उठा लिया; और तुरंत बुखार ने उसे छोड़ दिया, और वह उनके पास गया।

अधिनियम 9: 40,41
लेकिन पतरस ने उन्हें पूरी तरह से छोड़ दिया, और घुटने टेक दिए, और प्रार्थना की; और मोड़ उसे शरीर ने कहा, ताबिता, उठो। और उसने अपनी आँखें खोली: और जब उसने पीटर को देखा, तो वह बैठ गई ...

स्क्वीड तलिथा।

युवती।

मैं सभी मांस का देवता हूं

मरकुस 1:41
और जीसस, करुणा के साथ आगे बढ़े उनके हाथ, और उसे छुआ, और उसे पर्यत, मैं करूँगा; तुम स्वच्छ रहो।

उत्पत्ति 1: 3
और भगवान ने कहा, प्रकाश होने दो: और प्रकाश था।

भजन ३३: ९
उसके लिए, और यह था किया हुआ; उसने आज्ञा दी, और यह तेजी से खड़ा हुआ।