मैथ्यू 8:32

SUM तस्वीर XRF DEV STU प्रदर्शन (अध्याय के लिए क्लिक करें) नए अंतर्राष्ट्रीय वर्जन ने उनसे कहा, 'जाओ!' इसलिए वे बाहर आ गए और सूअरों में चले गए, और पूरे झुंड ने झील में खड़ी बैंक को नीचे गिरा दिया और पानी में मर गया। नया जीवित अनुवाद 'ठीक है, जाओ!' यीशु ने उन्हें आज्ञा दी। इसलिए राक्षसों ने आदमियों से बाहर आकर सूअरों में प्रवेश किया, और पूरे झुंड ने झील में खड़ी पहाड़ी को नीचे गिरा दिया और पानी में डूब गया। मानक मानक संस्करण में उसने उनसे कहा, 'जाओ।' इसलिए वे बाहर आए और सूअरों में चले गए, और देखो, पूरे झुंड ने समुद्र में खड़ी बैंक को नीचे गिरा दिया और पानी में डूब गया। बाइबल अध्ययन बाइबिल 'जाओ!' उसने उनसे कहा। इसलिए वे बाहर आ गए और सूअरों में चले गए, और पूरे झुंड ने समुद्र में खड़ी बैंक को नीचे गिरा दिया और पानी में मर गए। बियेरन लिटरल बाइबल और उसने उनसे कहा, 'जाओ!' और बाहर जाने के बाद, वे सूअरों में चले गए, और निहारना, सभी झुंड समुद्र में खड़ी बैंक के नीचे चले गए और पानी में डूब गए। अमेरिकी अमेरिकी मानक बाइबल और उन्होंने उनसे कहा, 'जाओ!' और वे बाहर आ गए और सूअर में चले गए, और पूरे झुंड ने समुद्र में खड़ी बैंक में पानी भर दिया और पानी में डूब गए। राजा जेम्स वर्जन ने उनसे कहा, 'जाओ।' इसलिए जब वे बाहर आए थे, तो वे सूअर के झुंड में चले गए। और अचानक सूअर का पूरा झुंड हिंसक रूप से समुद्र में नीचे खड़ी जगह पर भाग गया, और पानी में डूब गया। जेम्स बाइबल के अनुसार और उसने उनसे कहा, जाओ। और जब वे बाहर आए, तो वे सूअर के झुंड में चले गए: और निहारना, सूअर का पूरा झुंड हिंसक रूप से समुद्र में एक खड़ी जगह पर भागा, और पानी में डूब गया। उसने उनसे कहा। इसलिए जब वे बाहर आए थे, तो वे सूअरों में घुस गए, और पूरे झुंड ने समुद्र के किनारे खड़ी बैंक में पानी डाला और पानी में डूब गए। समकालीन अंग्रेजी संस्करणजेसस ने उन्हें जाने के लिए कहा, और वे पुरुषों और सूअरों से बाहर निकल गए। सभी एक बार सूअरों ने खड़ी बैंक को झील में गिरा दिया और डूब गए। खुशखबरी Translate'Go, 'यीशु ने उन्हें बताया; इसलिए वे छोड़ कर सूअरों में चले गए। पूरा झुंड झील में चट्टान के किनारे से नीचे उतर गया और डूब गया। होल्मन क्रिश्चियन स्टैंडर्ड बाइबिल'गू! ' उसने उनसे कहा। इसलिए जब वे बाहर आए थे, तो वे सूअरों में घुस गए। और अचानक पूरे झुंड ने समुद्र में खड़ी बैंक को नीचे गिरा दिया और पानी में डूब गया। इंटरनेशनल स्टैंडर्ड वर्जन ने उन्हें बताया, 'गो,' और वे बाहर आए और सूअरों में चले गए। अचानक, पूरे झुंड ने समुद्र में चट्टान को गिरा दिया और पानी में डूब गया। बाइबिल में उसने कहा, 'जाओ!' इसलिए वे बाहर आ गए और सूअरों में चले गए, और झुंड ने झील में खड़ी ढलान को नीचे उतारा और पानी में डूब गया। हार्ट हार्ट इंग्लिश बाइबल ने उनसे कहा, 'जाओ।' और वे बाहर आए, और सूअरों में गए, और देखो, पूरा झुंड समुद्र में चट्टान पर चढ़ गया, और पानी में मर गया। प्लेन इंग्लिश में अरामी बाइबल येशुआ ने उनसे कहा, 'जाओ', और एक बार वे आए बाहर और वे सूअरों में घुस गए। और वह पूरा झुंड सीधे चट्टान पर चढ़ गया और समुद्र में गिर गया और पानी में गिर गया। 'WOD'® WORD® ट्रांसलेशनजेस ने उनसे कहा,' जाओ! ' राक्षस बाहर आ गए और सूअरों में चले गए। अचानक, पूरे झुंड ने समुद्र में चट्टान को गिरा दिया और पानी में मर गया। अमेरिकी मानक 1977 और उसने उनसे कहा, 'बेगोन!' और वे बाहर आ गए, और सूअर में चले गए, और निहारना, पूरे झुंड ने समुद्र में खड़ी बैंक को नीचे उतारा और पानी में गिरा दिया। जेम्स 2000 बाइबल के अनुसार उसने उनसे कहा, जाओ। और जब वे बाहर आए, तो वे सूअर के झुंड में गए: और देखो, सूअर का पूरा झुंड हिंसक रूप से समुद्र में एक खड़ी जगह पर भागा, और पानी में डूब गया।अमेरिकी किंग जेम्स वर्जन और उनसे कहा, जाओ। और जब वे बाहर आए, तो वे सूअर के झुंड में चले गए: और निहारना, सूअर का पूरा झुंड हिंसक रूप से समुद्र में एक खड़ी जगह पर भाग गया, और पानी में खराब हो गया। अमेरिकी मानक संस्करण और उसने उनसे कहा, जाओ। और वे बाहर आए, और सूअर में गए: और निहारना, पूरे झुंड समुद्र में नीचे की ओर भागे, और पानी में डूब गए। लेकिन वे बाहर जा रहे थे सूअर में घुस गए, और निहारना पूरे झुंड हिंसक रूप से समुद्र में एक खड़ी जगह के नीचे भाग गया: और वे पानी में खराब हो गए। डार्बी बाइबिल अनुवाद। और उसने उनसे कहा, जाओ। और वे, बाहर जा रहे थे, सूअर के झुंड में चले गए; और लो, पूरे झुंड [सूअर का] ने समुद्र में खड़ी ढलान को नीचे गिरा दिया, और पानी में मर गया। और वे बाहर आ गए, और सूअर में चले गए: और निहारना, पूरे झुंड समुद्र में नीचे की ओर भागे, और पानी में गिरे। वेस्टर के बाइबिल अनुवाद के बारे में उन्होंने उनसे कहा, जाओ। और जब वे बाहर आए थे, तो वे सूअर के झुंड में चले गए: और निहारना, सूअर का पूरा झुंड हिंसक रूप से समुद्र में एक खड़ी जगह पर भागा, और पानी में डूब गया। न्यूमाउथ न्यू टेस्टामेंट'गू, 'ने जवाब दिया। तब वे आदमियों से बाहर निकले और सूअर में घुस गए, जिससे पूरा झुंड झटपट चट्टान पर चढ़ गया और पानी में डूब गया। अंग्रेजी इंग्लिश बाइबल ने उनसे कहा, 'जाओ!' वे बाहर आए, और सूअरों के झुंड में चले गए: और देखो, सूअरों का पूरा झुंड समुद्र में चट्टान पर चढ़ गया, और पानी में मर गया। युंग का लिटरल ट्रांसलेशन और उसने उनसे कहा, 'जाओ।' और आगे आकर, वे सूअर के झुंड के पास गए, और लो, सूअर का पूरा झुंड समुद्र में, समुद्र में जा गिरा, और पानी में गिर गया, बाइबल का अध्ययन करें द डिमन्स एंड द पिग्स
... 31So राक्षसों ने यीशु से विनती की, 'अगर तुम हमें बाहर निकालते हो, तो हमें सूअरों के झुंड में भेज दो।' 32 'जाओ!' उसने उनसे कहा। इसलिए वे बाहर आए और सूअरों में चले गए, और पूरे झुंड ने समुद्र में खड़ी बैंक में भाग लिया और पानी में डूब गए। 33Those के कारण सूअर शहर में भाग गए और इस सब की सूचना दी, जिसमें दानव-ग्रस्त पुरुषों का खाता भी शामिल था। ... बेरेन स्टडी बाइबल & middot; डाउनलोड क्रॉस संदर्भ मैथ्यू 8: 31So राक्षसों ने यीशु से भीख माँगी, 'अगर आप हमें बाहर निकालते हैं, तो हमें सूअरों के झुंड में भेज दें।' मैथ्यू 8: 33 यह बताने के लिए कि सूअरों ने शहर में भागना शुरू कर दिया और इस बात की जानकारी दी, दानव-पास के लोग। मर्क 5: 13He ने उन्हें अनुमति दी, और अशुद्ध आत्माएं बाहर आ गईं और सूअरों में चली गईं, और लगभग दो हजार लोगों के झुंड ने खड़ी बैंक को समुद्र में गिरा दिया और पानी में डूब गया। लूका 8: 33Then राक्षस आदमी से बाहर आए और सूअरों में चले गए, और झुंड झील में खड़ी बैंक के नीचे चला गया और डूब गया। शास्त्र का खजाना

और उस ने उन से कहा, जाओ। और जब वे बाहर आए, तो वे सूअर के झुंड में चले गए: और निहारना, सूअर का पूरा झुंड हिंसक रूप से समुद्र में एक खड़ी जगह पर भाग गया, और पानी में डूब गया।

जाओ।

१ राजा २२:२२
और यहोवा ने उस से कहा; और उसने कहा, मैं आगे जाऊंगा, और मैं उसके सभी नबियों के मुंह में एक झूठ बोलूंगा। और उसने कहा, तू राजी है उसे, और प्रबल भी: आगे बढ़ो, और ऐसा करो।

नौकरी 1: 10-12
क्या तू ने उसके बारे में, और उसके घर के बारे में, और हर उस चीज़ के बारे में, जो उसने नहीं की थी? तू ने उसके हाथों के काम को धन्य किया, और उसका पदार्थ भूमि में बढ़ गया ...

नौकरी 2: 3-6
और यहोवा ने शैतान से कहा, हेस्ट तूने मेरे सेवक अय्यूब को माना है वहाँ है पृथ्वी में उसके जैसा कोई भी नहीं, एक सिद्ध और ईमानदार आदमी, वह जो ईश्वर से डरता है, और बुराई से बचता है? और फिर भी उसने अपनी सत्यनिष्ठा का व्रत धारण किया, यद्यपि तुमने मुझे उसके विरुद्ध कर दिया, क्योंकि बिना कारण उसे नष्ट कर दिया ...

पूरा।

नौकरी 1: 13-19
और एक दिन था जब उनके बेटे और उनकी बेटियाँ थे खाने और उनके सबसे बड़े भाई के घर में शराब पीना: ...

भगवान सभी चीजों को एक साथ रखता है

नौकरी 2: 7,8
इसलिए शैतान यहोवा की उपस्थिति से आगे निकल गया, और अय्यूब को उसके पैर के तलवे से फोड़े के साथ उसके मुकुट की ओर धकेल दिया ...

मार्क 5:13
और यीशु ने उन्हें छोड़ दिया। और अशुद्ध आत्माएं बाहर निकल गईं, और सूअर में घुस गईं: और झुंड हिंसक रूप से समुद्र में एक खड़ी जगह पर भाग गया, (वे लगभग दो हजार थे;) और समुद्र में घुट गए थे।